Šalite se z Googlovim prevajalcem: najbolj smešne napake
Googlov prevajalec ni le zelo koristen pomočnik za tuje jezike, vedno je imel na zalogi šale in smešne napake, čeprav je Google odtlej veliko od njih izpilil. Za vas smo izbrali najbolj smešne primere.
Google prevajalec Fail: Puberteta Justin Bieber
Na vprašanje, kdaj bo Justin Bieber dosegel puberteto, Google prevajalec očitno pozna odgovor:
- Spremenite prevod iz "angleščine" v "vietnamščina".
- V besedilno polje vnesite "Ali bo Justin Bieber kdaj udaril puberteto" in kliknite "Prevedi".
- Kopirajte vietnamsko izdajo in jo znova prilepite v besedilno polje.
- Zamenjajte vhodni in izhodni jezik ter prevedite znova. Rezultat je "Justin Bieber nikoli ne bo dosegel pubertete", to je: "Justin Bieber nikoli ne bo dosegel pubertete".
Google Prevajalec: Velika tit v angleščino
Pravzaprav nedolžne ptice v Googlovem prevajalcu zagotavljajo veliko zabave:
- Nastavite jezik na "nemščina v angleščino" in stavčite "Moj sosed ima super joške, a kaj pomeni petelin na mojem oselku".
- Rezultat ni povsem pravilen, je pa toliko bolj zanimiv.
Nekdanje napake in šale Google Translatorja
- Nekaj časa ste lahko v besedilno polje vnesli naslov pesmi "Times change you" in dobili ustreznega izvajalca "Bushido" kot angleški prevod.
- Če je pred nekaj meseci Google Translate dvakrat zapored vpisal izraz "East Zone Soup Cube", je bila angleška izdaja "Dancehall Dancehall". Povezava med plesno dvorano in jušnimi kockami ni raziskana. Prevod je zdaj KKK.
- Funkcija beatbox je že dolgo prava klasika prevajalskih šal. Ko se je sprožilo besedilo "pv zk pv pv zk pv zk kz zk pv pv pv zk pv zk zk pzk pzk pvzkpkzvpvz kkkkkk bsch", je orodje za prevajanje vstopilo v fazo pripravljene seje beatbox. Ustrezne videoposnetke je še vedno mogoče najti na portalih, kot je YouTube.
- Google prevajalec je nekoč iz nemškega "jedrnega mila" izdelal atomsko onesnaženo "jedrsko milo".
- Če prevedete stavek "Ukradel sem dva avtomobila" v poljščino in si natančneje pogledate glagole, boste videli, da je "kradla" postala "zmaga".
- "Cream of Tartar" je sredstvo za vzgojo Weinstein, ki se v Veliki Britaniji uporablja predvsem za pecivo. Google Prevajalec danes prašek prevaja s "kremo iz vinskega kamna".
- Nemška beseda "osla" je v litovščini in poljščini ter v nekaterih angleških stavčnih kombinacijah prevedena "rit". Google prevajalec je oba izraza označil kot žalitev in obe besedi uporablja kot sopomenko.
- Če v Google Prevajalcu zelo pogosto vtipkate črko "Ä", se kot predlagani jezik predlaga "finščina". Čeprav to ni neuspešno, je vseeno zabavno.
Tudi druge Googlove storitve ponujajo zabavne radovednosti, kot sta Google Maps in Google Street View.